WELCOMING SHABBAT

SHABBAT IS MORE THAN A DAY OF REFRAINING FROM WORDLY ACTIVITY 
WHEN EXPERIENCED IN ITS SPIRITUAL FULLEST, ITS HOLINESS ENGLIGHTENS ALL OTHER DAYS OF THE WEEK
WE INVITE YOU TO ENHANCE YOUR SHABBAT WITH THESE WORDS OF TORAH 

An Eye for An Eye? Really?

Share on facebook
Share on twitter
Share on linkedin
Share on print
by Jacobson, Rabbi YY

“The Gaon of Vilna [explians that]…In correct Hebrew grammar, ‘an eye for an eye’ should have been stated in these words: ‘ayin baad ayin,’ instead of ‘ayin tachat ayin,’ an eye beneath an eye. Why did the Torah not use the more appropriate ‘ayin baad (literally, for) ayin’ instead of ‘ayin tachat’ (literally, underneath)?

This truth is really expressed in the very word ‘tachat.’ The word tachat connotes not identical substitution, but one item substituted for a different item.

 

This strange phraseology of tachat is found in [as well]…in the Book of Genesis [when] Abraham was suddenly told by the angel of G-d not to sacrifice Isaac, ‘Abraham went and took the ram and brought it up for a burnt offering instead of (tachat) his son.’ We see from here that tachat does not imply a duplicate substitution (retaliation), but rather implies monetary compensation.”

 

PREVIOUS TEACHINGS